Δευτέρα 3 Οκτωβρίου 2016

Μοναστήρι Αγίας Νάπας, Αμμόχωστος Κύπρος (Monastery of Agia Napa, Famagusta, Cyprus).

2-8-2016


Το Μοναστήρι της Αγίας Νάπας βρίσκεται στο ομώνυμο χωριό της επαρχίας Αμμοχώστου στην Κύπρο. Το όνομα «Αγία Νάπα» σημαίνει άγιο δάσος. Η περιοχή πήρε την ονομασία της από την «Εικόνα της Παναγίας της Νάπης», δηλαδή της Αγίας του Δάσους, και για συντομία ονομάστηκε «Αγία Νάπα».

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The Monastery of Ayia Napa is located in the village of the same name, in the Famagusta District of Cyprus. The name “Ayia Napa” means “Holy Forest.” The area took its name from the “Icon of the Virgin of Napa,” meaning “the Saint of the Forest,” and over time it was shortened to “Ayia Napa.”



Πότε ιδρύθηκε αρχικά το Μοναστήρι δεν γνωρίζουμε. Η σπηλιά, ο κρυψώνας και το πηγάδι μαρτυρούν την εκεί διαβίωση χριστιανικής κοινότητας από τα βυζαντινά χρόνια. Το όνομα «Αγία Νάπα» έχει δοθεί στο μέρος, πριν από το 1366 μ.Χ. Το Μοναστήρι πάντως, όπως σώζεται σήμερα, είναι κτίσμα του 15ου αιώνα μ.Χ., όταν η Κύπρος ήταν υπό Ενετική κυριαρχία.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

The exact date of the Monastery's original foundation is unknown. However, the cave, the hideout, and the well on the site indicate the presence of a Christian community there since Byzantine times. The name “Ayia Napa” had already been given to the area before 1366 AD. The monastery, as it stands today, dates back to the 15th century AD, during the period of Venetian rule in Cyprus.




Σύμφωνα με την τοπική παράδοση, στη σπηλιά, η οποία έχει γίνει εκκλησία, βρέθηκε από κάποιο κυνηγό η θαυματουργός εικόνα της Υπεραγίας Θεοτόκου. Ο σκύλος του κυνηγού πρώτος αντίκρισε την ολόφεγγη εικόνα, και μπροστά στη θέα της άρχισε να γαβγίζει επίμονα, καλώντας τον κύριό του. Στο άκουσμα της ανεύρεσης της εικόνας, πλήθος πιστών άρχισε να επισκέπτεται τον ιερό χώρο του σπηλαίου. Η εικόνα είχε μάλλον τοποθετηθεί στο σπήλαιο κατά την περίοδο της εικονομαχίας (7ος - 8ος αιώνας μ.Χ.), και έτσι διασώθηκε. Τον 14ο αιώνα μ.Χ. το σπήλαιο κτίστηκε κατά το υπόλοιπο ήμισυ και έγινε ναός.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

According to local tradition, inside the cave which was later converted into a church a miraculous icon of the Holy Virgin Mary (Theotokos) was discovered by a hunter. It is said that the hunter’s dog was the first to see the glowing icon and began barking persistently, drawing his master’s attention to it. Upon hearing of the icon's discovery, many faithful began visiting the sacred site of the cave. The icon was likely placed in the cave during the period of Iconoclasm (7th–8th century AD), which contributed to its preservation. In the 14th century AD, the cave was partially built over and transformed into a church.




Μια άλλη παράδοση αναφέρει πως στο μέρος αυτό κατέφυγε από πείσμα και η κόρη αριστοκρατικής Ενετικής οικογένειας, εξαιτίας της άρνησης των δικών της να επιτρέψουν τον γάμο της με κάποιο μη αριστοκράτη. Γύρω στο 1500 μ.Χ., λέγεται πως η πλούσια Ενετή έκτισε με δικά της έξοδα την εκκλησία, τα κελιά και ένα αλευρόμυλο. (Ο ελιόμυλος εγκαταστάθηκε στο μοναστήρι μάλλον κατά την περίοδο της Τουρκοκρατίας).

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Another tradition recounts that the site became a place of refuge for the daughter of a wealthy Venetian noble family. She fled there out of defiance after her family refused to allow her to marry a non-aristocrat. Around 1500 AD, the wealthy Venetian woman is said to have financed the construction of the church, monastic cells, and a flour mill. (The olive press was likely installed in the monastery during the period of Ottoman rule.)





Δημιουργήθηκε λοιπόν σιγά-σιγά ένα γυναικείο μοναστήρι και λατινικό παρεκκλήσι. Ως λατινικό παρεκκλήσι λειτούργησε το δεξιό κλίτος του ναού αμέσως μετά την είσοδο. Η τεράστια συκομωρέα του μοναστηριού, η οποία βρίσκεται δίπλα από τη δεξαμενή, λέγεται πως έχει φυτευτεί από την Ενετή γυναίκα. Όταν πλησίασε ο θάνατός της, έκτισε το πέτρινο θολωτό μνημείο. Μέσα σ' αυτό, δίπλα από την δροσιά της φιάλης, ήθελε να ταφεί.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Gradually, a women’s monastery and a Latin chapel were established at the site. The right aisle of the church, just after the entrance, served as the Latin chapel. The large sycamore tree beside the monastery's fountain is said to have been planted by the Venetian woman. As her death approached, she commissioned the construction of a stone-vaulted tomb. She wished to be buried inside it, near the coolness of the fountain.




Στη βόρεια πλευρά της αυλής υπάρχει κρήνη με μορφή κεφαλής αγριόχοιρου. Πάνω από αυτήν στέκεται το διώροφο κτίριο, στο οποίο διέμενε αρχικά η Ενετή κόρη.
Στο λόφο δυτικά της εκκλησίας υπάρχει αρχαίο εκκλησάκι στη θέση, σύμφωνα με την παράδοση, όπου η Παναγία ξάπλωσε να ξεκουραστεί.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

On the northern side of the courtyard, there is a fountain featuring the head of a wild boar. Above it stands the two-story building where the Venetian maiden is said to have originally resided. On the hill to the west of the church, there is an ancient chapel located at the spot where, according to tradition, the Virgin Mary lay down to rest.




Το 1571 μ.Χ., η Κύπρος περνά υπό την Οθωμανική κυριαρχία. Το μοναστήρι ευτυχώς δεν καταστράφηκε, όπως άλλα μοναστήρια και εκκλησίες. Η περιγραφή του Pietro della Valle, κατά το έτος 1625 μ.Χ., αντιστοιχεί πλήρως στη σημερινή κατάσταση του μοναστηριού. Από τον ίδιο περιηγητή πληροφορούμαστε ότι τότε η Αγία Νάπα ήταν γυναικείο μοναστήρι. Η μονή διέθετε πολύ μεγάλη κτηματική περιουσία. Το μοναστήρι μετατράπηκε σε ανδρικό λίγο πριν το 1668 μ.Χ.. Για άγνωστο λόγο, από το 1758 μ.Χ. και εξής, δεν διέθετε πια μόνιμους μοναχούς.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

In 1571 AD, Cyprus came under Ottoman rule. Fortunately, the monastery was not destroyed, unlike many other monasteries and churches. The description by Pietro della Valle in 1625 AD corresponds exactly to the monastery’s current condition. From the same traveler, we learn that at that time, Agia Napa was a women’s monastery. The monastery owned a very large estate. It was converted into a male monastery shortly before 1668 AD. For unknown reasons, from 1758 AD onward, it no longer had permanent monks.




Το Μοναστήρι βρισκόταν σε ακατοίκητη περιοχή. Περί τα μέσα του 18ου αιώνα μ.Χ., κτίστηκε το πρώτο σπίτι στο χωριό. Πρώτοι οικιστές του χωριού υπήρξαν κάποιοι Θεσσαλονικείς, οι οποίοι εγκατέλειψαν την πατρίδα τους λόγω επιδημίας πανώλους. Δύο δεκαετίες αργότερα, το έτος 1813 μ.Χ., σύμφωνα με ευδιάκριτη ακόμη επιγραφή, η Μονή επισκευάστηκε. Δεν διέθετε όμως οργανωμένη μοναστική κοινότητα, και τα κτήματα του Μοναστηριού ενοικιάζονταν σε γεωργούς της γύρω περιοχής. Οι εγκαταστάσεις του μοναστηριού χρησιμοποιούνταν για διάφορες ανάγκες της κοινότητας.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The monastery was located in an uninhabited area. Around the mid-18th century AD, the first house in the village was built. The first settlers of the village were some people from Thessaloniki who left their homeland due to a plague epidemic. Two decades later, in 1813 AD, according to a still visible inscription, the monastery was repaired. However, it did not have an organized monastic community, and the monastery's estates were rented out to local farmers. The monastery's facilities were used for various community needs.



Μετά το 1878 μ.Χ., όταν η Κύπρος περνά υπό Βρετανική κυριαρχία, δεν υπάρχουν μοναχοί στο Μοναστήρι. Η εκκλησία του Μοναστηριού ήταν βέβαια ο ενοριακός ναός του χωριού. Το 1950 μ.Χ. χρειάστηκε να γίνει μεγάλη επισκευή, για να διατηρηθούν τα ιστορικά κτίσματα.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

After 1878 AD, when Cyprus came under British rule, there were no monks at the Monastery. However, the Monastery’s church served as the village’s parish church. In 1950 AD, major repairs were necessary to preserve the historic buildings.





Επί Αρχιεπισκόπου Μακαρίου Γ' το μοναστήρι προτείνεται ως το καταλληλότερο, για να καταστεί Οικουμενικό Κέντρο Διασκέψεων. Από το 1978 μ.Χ. μέχρι το 2006 μ.Χ. το Μοναστήρι αποτελούσε χώρο συνάντησης των Χριστιανικών Εκκλησιών της Μέσης Ανατολής. Μετά την ανασύσταση της Ιεράς Μητροπόλεως Κωνσταντίας Αμμοχώστου (2007 μ.Χ.), το Μοναστήρι περιήλθε υπό την διοίκηση της Μητρόπολης και με πρωτοβουλία του Πανιερωτάτου Μητροπολίτου Κωνσταντίας κ. Βασιλείου ιδρύθηκε η Πολιτιστική Ακαδημία «Άγιος Επιφάνιος» με έδρα την Ιερά Μονή. Η Ακαδημία αυτή ως έργο της έχει την ανάπτυξη θεολογικών και ιστορικών μελετών όπως και την διοργάνωση συνεδρίων και εκδηλώσεων. Εντός των κτιριακών εγκαταστάσεων της Μονής θα λειτουργεί επίσης και μουσείο.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

During the tenure of Archbishop Makarios III, the monastery was proposed as the most suitable location to become an Ecumenical Conference Center. From 1978 until 2006, the monastery served as a meeting place for the Christian Churches of the Middle East. After the re-establishment of the Holy Metropolis of Constantia and Famagusta in 2007, the monastery came under its administration. Under the initiative of His Eminence Metropolitan Vasileios of Constantia, the Cultural Academy "Saint Epiphanius" was founded at the Holy Monastery. This academy focuses on the development of theological and historical studies as well as the organization of conferences and events. Additionally, a museum will operate within the monastery’s buildings.





Η πληθυσμιακή αύξηση του χωριού, επέβαλε την ανέγερση νέας εκκλησίας το 1990 μ.Χ. Ο νέος ναός, κτισμένος στα νοτιοδυτικά της μονής, αφιερώθηκε κι αυτός στην Παναγία. Αμφότεροι οι ναοί πανηγυρίζουν στις 8 Σεπτεμβρίου, ημέρα εορτής του Γενεσίου της Θεοτόκου.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The population growth of the village necessitated the construction of a new church in 1990 AD. The new church, built to the southwest of the monastery, is also dedicated to the Virgin Mary. Both churches celebrate their feast day on September 8th, the Nativity of the Theotokos.












Στη χάρη της Παναγίας καταφθάνουν καθημερινώς για να προσκυνήσουν πολλές δύστοκες και άτεκνες γυναίκες, και για να ζωστούν τη γονοποιούσα, θαυματουργό ζώνη της Αγίας Νάπας. Το μοναστήρι αποτελεί ιδιαίτερα κατανυκτικό μέρος, όπου μπορεί κανείς να βρει παρηγοριά και θεία αρωγή. Η γλυκύτατη μητέρα μας ανοίγει καθημερινά την αγκάλη της, τόσο μεγάλη και θερμή, ώστε να χωρέσει ο κάθε απελπισμένος και ταλαίπωρος. Πρεσβεύει με τις τελεσφόρες ικεσίες της για τη σωτηρία των ψυχών μας.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Many distressed and childless women come daily to the grace of the Virgin Mary to venerate and to gird themselves with the life-giving, miraculous belt of Agia Napa. The monastery is a deeply reverent place where one can find comfort and divine assistance. Our most gentle Mother opens her embrace every day so vast and warm to hold every despairing and suffering soul. She intercedes with her effective prayers for the salvation of our souls.

http://www.saint.gr/4161/saint.aspx 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου