Τετάρτη 6 Ιανουαρίου 2016

Παλιά Πόλη, Καβάλα (Old Town, Kavala) (2).

25/12/2015







Η ιστορία της Καβάλας ξεκινά από τους Προϊστορικούς χρόνους και εκτείνεται μέχρι σήμερα. Οι αναφορές για αυτήν από την μία χάνονται στις ομηρικές αφηγήσεις και από την άλλη καταγράφονται στα αρχεία της Αθηναϊκής Συμμαχίας. Από την μία η πόλη έγινε παγκοσμίως γνωστή για την άφιξη των δημοκρατικών στρατευμάτων της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας ενόψει της ιστορικής μάχης των Φιλίππων και από την άλλη για την άφιξη του Αποστόλου Παύλου, κάνοντας την Νεάπολη (σημερινή Καβάλα) πρώτη ευρωπαϊκή πόλη που δέχτηκε το χριστιανισμό.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The history of Kavala dates back to prehistoric times and extends to the present day. References to it are both lost in Homeric narratives and recorded in the archives of the Athenian Alliance. On one hand, the city became globally known for the arrival of the democratic forces of the Roman Empire in preparation for the historic Battle of Philippi, and on the other hand, for the arrival of the Apostle Paul, making Neapolis (present-day Kavala) the first European city to receive Christianity.




Είναι διάσημη για τα μεγαλοπρεπή έργα Βυζαντινών και Τούρκων (όπως το Κάστρο και οι Καμάρες) όσο και για το ότι αποτέλεσε γενέτειρα του Μεχμέτ Αλί, αντιβασιλέα της Αιγύπτου. Παράλληλα η νεότερη ιστορία της πόλης παρουσιάζει εξίσου ενδιαφέρον, τόσο για την καπνεργασία και τις πρώτες απεργίες στα Βαλκάνια (1896) όσο και για την πλούσια βιομηχανική δραστηριότητα με κυρίαρχη αυτή του μαύρου χρυσού.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

It is famous for the magnificent works of the Byzantines and Ottomans (such as the Castle and the Kamara), as well as for being the birthplace of Mehmet Ali, the viceroy of Egypt. At the same time, the modern history of the city is equally interesting, both for its tobacco industry and the first strikes in the Balkans (1896), as well as for its rich industrial activity, with the main focus being on black gold (oil).



Ονομασίες
Νεάπολις (7ος αιώνας π.Χ.-9ος αιώνας μ.Χ.) [2]
Χριστούπολ(ι)ης (9ος αιώνας μ.Χ.-14ος αιώνας μ.Χ.)[3]
Καβάλα (14ος αιώνας μ.Χ.- σήμερα)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Names
Neapolis (7th century BC - 9th century AD)
Christoupolis (9th century AD - 14th century AD)
Kavala (14th century AD - present)

















Το Ιμαρέτ, μεγάλο συγκρότημα της τελευταίας Οθωμανικής περιόδου, κλασσικό δείγμα Ισλαμικής αρχιτεκτονικής, βρίσκεται στην δυτική πλευρά της χερσονήσου της Παναγίας (παλαιά πόλη). Είναι από τα τελευταία που κατασκευάστηκαν την περίοδο αυτή και το μόνο που σώθηκε σχεδόν ακέραιο. Κτίσθηκε, στο μεγαλύτερο μέρος του, μεταξύ 1817-1821 από τον ιδρυτή της τελευταίας Αιγυπτιακής δυναστείας, Μεχμέτ Αλή. Για λόγους συναισθηματικούς, ο βαλής της Αιγύπτου θέλησε να ευεργετήσει την γενέτειρά του με αυτό το θρησκευτικό, εκπαιδευτικό και φιλανθρωπικό ίδρυμα. Λειτούργησε ως μουσουλμανικό ιεροδιδασκαλείο – οικοτροφείο και ως “πτωχοκομείο” για όλους τους άπορους της πόλης ανεξαρτήτως θρησκεύματος.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The Imaret, a large complex from the last Ottoman period and a classic example of Islamic architecture, is located on the western side of the Panagia peninsula (old town). It is one of the last buildings constructed during this period and the only one that has been almost completely preserved. It was mainly built between 1817-1821 by the founder of the last Egyptian dynasty, Mehmet Ali. For emotional reasons, the Pasha of Egypt wanted to benefit his birthplace with this religious, educational, and philanthropic institution. It functioned as a Muslim theological school – boarding house and as a "poorhouse" for all the city's poor, regardless of their religion.

http://www.kavala.gov.gr/web/guest/cityofkavala/sites





Στην Παλιά Πόλη ή αλλιώς στη συνοικία της Παναγίας ο επισκέπτης μπορεί να θαυμάσει κτίρια, πλακόστρωτα και μνημεία, που θαρρείς πως έχουν ξεφύγει από κάποιο παλιό σκονισμένο βιβλίο. Ξεκινώντας λοιπόν την περιήγηση της οδού Θεοδώρου Πουλίδου στα δεξιά συναντά κανείς το 5ο Γυμνάσιο σήμερα (το άλλοτε Οικονομικό Γυμνάσιο).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

In the Old Town, or the Panagia district, visitors can admire buildings, cobblestone streets, and monuments that seem to have emerged from an old, dusty book. Starting the tour on Theodorou Poulidou Street, on the right, one will find the 5th High School today (formerly the Economic High School).











                                   







 

                                   


Συνεχίζοντας και φθάνοντας στον κεντρικό δρόμο της Παλιάς Πόλης, συναντάμε το Ιμαρέτ, ένα υπέροχο ισλαμικό κομψοτέχνημα που χτίστηκε το 1817 από το Μεχμέτ Αλή και χρησιμοποιήθηκε ως ιεροδιδασκαλείο και πτωχοκομείο. Σήμερα είναι ένα πολυτελέστατο ξενοδοχείο σε εξέχουσα θέση που θα ζήλευαν πολλές Ευρωπαϊκές χώρες. Επιπλέον σε όλο το μήκος της οδού υπάρχουν γραφικά ταβερνάκια και καφέ τα οποία μπορούν να συνεισφέρουν σε ένα ευχάριστο περιηγητικό διάλειμμα.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Continuing and reaching the main street of the Old Town, we encounter the Imaret, a magnificent Islamic masterpiece built in 1817 by Mehmet Ali, which was used as a theological school and poorhouse. Today, it is a luxurious hotel in a prominent location that many European countries would envy. Additionally, along the entire length of the street, there are picturesque tavernas and cafes that can contribute to a pleasant sightseeing break.

























































Προχωρώντας κανείς προς την «μύτη» της Χερσονήσου της Παναγίας, στα αριστερά μπορεί να διακρίνει το σπίτι του Μεχμέτ Αλή, ιδρυτή της τελευταίας Αιγυπτιακής Δυναστείας. Το σπίτι του σώζεται έως και σήμερα σε πολύ καλή κατάσταση, λειτουργούσε ως μουσείο και μπαρ – εστιατόριο, σήμερα όμως δεν έχει καμία χρήση, είτε εμπορική είτε μουσειακή, με αποτέλεσμα να μην είναι ανοιχτό στο κοινό. Ακριβώς μπροστά από την αυλή του σπιτιού του Μεχμέτ Αλή βρίσκεται το μπρούτζινο άγαλμα του (καβαλάρης), ως ενθύμιο ενός από τους λάτρεις και ευεργέτες της πόλης.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Continuing towards the "tip" of the Panagia Peninsula, on the left, one can spot the house of Mehmet Ali, the founder of the last Egyptian dynasty. The house is still well-preserved today; it once functioned as a museum and bar-restaurant, but now it has no specific use, either commercial or museum-related, and is therefore not open to the public. Right in front of the courtyard of Mehmet Ali's house stands a bronze statue of him (on horseback), serving as a tribute to one of the city's admirers and benefactors.







Στην Παλιά Πόλη βρίσκεται ένας από τους πιο όμορφους ναούς της πόλης με την πιο μαγευτική θέα, ο Ιερός Ναός Κοιμήσεως της Θεοτόκου. Στο σημείο που είναι χτισμένη η εκκλησία, βρισκόταν ένα γυναικείο μοναστήρι από το οποίο σώζεται μόνο το καμπαναριό. Για την εικόνα της Παναγίας μάλιστα λέγεται πως είναι θαυματουργή και συγκεντρώνει κάθε χρόνο χιλιάδες τάματα. Κάποιος αλλόθρησκος πολλά χρόνια πριν είχε μπει στην εκκλησία και προσπάθησε να την κλέψει. Στα χέρια του η εικόνα έγινε ζυμάρι, αυτός φοβήθηκε και την πέταξε κάτω. Στα χέρια της γυναίκας που την βρήκε, έγινε ξανά εικόνα από φλοιό ξύλου και μέχρι και σήμερα υπάρχουν άσπρα σημάδια τριγύρω. Κάποιοι υποστηρίζουν ότι είναι ασπρίλες από το ζυμάρι.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

In the Old Town stands one of the most beautiful churches in the city with the most enchanting view, the Sacred Church of the Dormition of the Theotokos. At the location where the church is built, there once stood a women's monastery, of which only the bell tower remains. The icon of the Virgin Mary is said to be miraculous, attracting thousands of offerings every year. It is said that many years ago, a non-believer entered the church and tried to steal the icon. In his hands, the icon turned into dough, causing him to fear and drop it. In the hands of the woman who found it, the icon became a wooden image again, and to this day, there are white marks around it. Some claim that these are remnants of the dough.

http://www.kavalagreece.gr/tourismos/touristikes-plirofories/periigisis/palia-poli-panagia




Οι Καμάρες, το Μεσαιωνικό Υδραγωγείο, είναι έργο της Βυζαντινής περιόδου το οποίο δέχτηκε από πολύ νωρίς επιδιορθώσεις και εκτεταμένες επισκευές κατά την Οθωμανοκρατία, ιδιαίτερα στα χρόνια του Σουλεϊμάν του Μεγαλοπρεπούς και Νομοθέτη (1530 μ. Χ. περίπου). Η διπλή αυτή τοξωτή κατασκευή είχε στόχο να γεφυρώσει την χερσόνησο της Παναγίας με τις υπώρειες του ορεινού όγκου της Λεκάνης. Χρησίμευε για τη μεταφορά νερού από τις πηγές των ορεινών όγκων (έξι χιλιόμετρα βόρεια) στην σημερινή «Παλιά πόλη» της Παναγίας, με την κύρια πηγή νερού να βρίσκεται σε υψόμετρο 400 μ. ενώ άλλες πηγές χαμηλότερα συμπλήρωναν την τροφοδοσία του. Το μεγαλοπρεπές αυτό μνημείο μήκους 280 μ. αποτελείται από 60 αψίδες τεσσάρων διαφορετικών μεγεθών και έχει μέγιστο ύψος 25 μέτρα. Οι εργασίες αναστήλωσης ξεκίνησαν τον Σεπτέμβριο του 1997 με τεχνικές ήπιας παρέμβασης.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The Kamara, the Medieval Aqueduct, is a structure from the Byzantine period that underwent early repairs and extensive renovations during the Ottoman era, particularly during the reign of Suleiman the Magnificent and the Lawgiver (around 1530 AD). This double-arched construction aimed to bridge the Panagia peninsula with the foothills of the Lecan area. It served to transport water from the mountain springs (six kilometers to the north) to the present-day "Old Town" of Panagia, with the main water source located at an altitude of 400 meters, while other lower sources supplemented its supply. This majestic monument, 280 meters long, consists of 60 arches of four different sizes and has a maximum height of 25 meters. Restoration work began in September 1997 using techniques of gentle intervention.


Πηγή/Source: «Μεσαιωνικό Υδραγωγείο Καβάλας – Καμάρες», Έκδοση της 12ης Εφορείας Βυζαντινών Αρχαιοτήτων, Καβάλα, 2008





Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου